2013年6月24日 星期一

愛爾蘭朋友回信




大家還記得這個學期,我們在政治大學及東吳大學展開了學生

外交大使─邱和順專案的活動嗎?

而最近有學生外交大使也接到了外國友人的回信,以下是經過

外國朋友同意後的分享。


邱和順的救援行動有越來越多國內外的力量投入,相信讓他清

白走出看守所的那一天,一定就在不遠的將來!

※信件原文:

We received your letter a few days ago, and wish you good 

luck with your campaign to get justice for Chiou Ho-Shun.

In our little Irish town of Clonakilty we have a memorial to 

the people who were killed or suffered in the Tian An Men 

massacre in 1989. Every year in June our local group of 

Amnesty International has a meeting there, remembering 

people who are imprisoned unjustly all over the world, with a

 few readings, singing and so on.

This took place yesterday, and I explained Chiou Ho-Shun's 

situation, and read out parts of his and your letter. We were 

only a small group, but at least a few more people are 

aware of the case.

I will attach a photo of our Mayor, who attended the 

meeting, and our group leader, standing by the stone.

And also an informal photo of our group. Don Pollard is in 

the green shirt.

We admire the dedication with which you and your student 

organisations are trying to correct unjust laws. It can be 

very difficult to keep going, and our hearts go out to Chiou 

and to others you are in a similar situation.

Let me know if you get this all right.

Our very best wishes, Joy and Don Pollard

※中文翻譯(志工魏豫豪翻譯):

我們在幾天前收到你的來信,由衷地祝福你們為邱和順先生爭

取正義的活動成功。

在我們這個愛爾蘭的小鎮Clonakilty裡有設置紀念碑紀念在

1989年天安門事件中遇難的人們。每年六月,我們在地的AI小

組會聚在一起,讀些讀物、唱些歌,紀念那些在世界各地被不

公正監禁的人。

而昨天正是這樣的日子,我像大家解釋了邱和順先生的處境,

也念了些你跟他的來信。雖然我們人數並不多,但至少有更多

的人意識到這件案子了。

我會附上我們市長(他有來參加聚會)以及我們小組領導者的照

片(站在石頭旁的那位)。

還有一張我們小組的非正式照片,Don Pollard先生是穿著綠色

的t-shirt。

我們很敬佩你以及你們學生組織為了去改善不公正的法律所作

的奉獻,這相當難以持續,但我們的心與你、邱先生,還有其

他人同在。

讓我知道你收到這封信了。

我們祝福你 , Joy and Don Pollard

沒有留言:

張貼留言